Abstract : Gedurende twee maanden besteedde ik enkel aandacht aan het positieve; negativiteit werd – soms met moeite – vermeden. Elke keer als ik positief geraakt werd, dat wil zeggen ergens van moest lachen, een warm gevoel van kreeg of iets ervaarde dat me gelukkig maakte, trok ik hier een snapshot (snelle foto, momentopname) van. Er ontstond een archief van 150 afbeeldingen. Omdat deze foto’s hoogstpersoonlijk en gekoppeld waren aan een concrete anekdote, gevoel of ervaring, wilde ik ze vertalen op verschillende grafische wijzen (typografisch, fotografisch, analytisch) zodat ze een universele zeggingskracht zouden krijgen en ontdaan worden van hun soms anekdotisch karakter. Zo formuleerde ik de volgende onderzoeksvraag: Hoe vertaal je snapshots van alledaagse positieve ervaringen op een grafische manier zodat ze een universeel karakter krijgen?
Ik begon het visuele dagboek in categorieën te bekijken, waaruit verschillende vertaalmethodes voortvloeiden. De categorieën zonlicht, reflectie, steenpatroon en rood kwamen veel voor in het visuele archief. Tot slot ontstond er ook een deselectie, bestaande uit alle afbeeldingen die niet in het geheel pasten. De categorieën werden in een artistiek onderzoek vertaald door er 1. analyses van te maken, 2. groepsanalyses van te maken, 3. symbolen van te maken en 4. gestileerde fotografische vertalingen van te maken. Waaruit er geconcludeerd kon worden dat sommige vertalingen dichter bij de oorspronkelijke afbeeldingen bleven en andere vertalingen een groter abstractieniveau kregen. In de resultaten die ik als geslaagd ervaar neemt het beeld zelf de overhand en verdwijnt de oorspronkelijke ervaring naar de achtergrond. |
If you want to cite this thesis in your own thesis, paper, or report, use this format (APA):
Janssen, F. (2022). Vertalen van het banale.
Unpublished thesis, Hogeschool PXL, PXL-MAD.
Retrieved
from
http://doks.pxl.be/doks/do/record/Get?dispatch=view&recordId=SEtd8ab2a82183c9470e0183cc752108000e.
|