Abstract : Uit mijn interesse voor films, en het nemen van screenshots daarvan, werk ik rond filmstills. Ik vind het interessant hoe bepaalde beelden individueel een grote kracht uitdragen terwijl ze uit een veel groter geheel gehaald zijn. Wat ik trachtte te doen is deze stills grafisch te vertalen. Ik tast de grenzen af van reproductie, en in hoeverre ik met iemands creatie mijn eigen werk kan maken.
Om dit te doen onderzocht ik de filosofie en werking van de film, alsook de elementen die in film, foto en grafische vormgeving voorkomen. De stills, die gerepresenteerd worden als foto’s, kan je zien als een tussenstap tussen film en grafische vormgeving. Die vertaling heb ik gemaakt aan de hand van collages, die ik vervolgens samenbundelde tot een boek.
Aangezien de tijd in de film in het boek zelf vermeld wordt ontstaat er een tijdsverloop. Doordat de beelden elkaar opvolgen krijgen we een vorm van narratie. Door de film in collage boekvorm om te zetten zorg ik er voor dat de kijker op eigen tempo naar de film kan kijken, want die controle zijn we reeds lang geleden kwijtgeraakt. Deze controle wil ik de kijker teruggeven door hun op een andere manier naar (de) film te laten kijken.
Mijn boek doet geen afbreuk aan de oorspronkelijke essentie. Ik creëer simpelweg een context rond mijn beelden die verwijzen naar hun originele bron. Zo tracht ik de kijker de kracht van het effectieve kijken opnieuw te laten ondervinden.
|
If you want to cite this thesis in your own thesis, paper, or report, use this format (APA):
Jozwik, D. (2016). Film grafisch vertaald.
Unpublished thesis, Hogeschool PXL, PXL-MAD.
Retrieved
from
http://doks.pxl.be/doks/do/record/Get?dispatch=view&recordId=SEtd8ab2a82155c572e50155c5aa333c1d71.
|